We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Aquafaba

by Aquafaba

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €5 EUR  or more

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    180gm turquoise vinyl with high-quality cover.

    Includes unlimited streaming of Aquafaba via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days
    Purchasable with gift card

      €25 EUR or more 

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    CD Aquafaba.

    Includes unlimited streaming of Aquafaba via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days
    Purchasable with gift card

      €10 EUR or more 

     

1.
Tesão 05:25
Tesão Song by Cristóbal Rey Nasce o sol, sai o homem a trabalhar Sai de casa pra trabalhar. Nasce o sol, e na Terra tudo a rodar Acorda João, não vai chegar… vai. Vai. Vai, vai! Abre a flor, traz beleza para se espalhar Eu sou flor, trago vida para celebrar Sou grato mãe, por tanto andar E eu vou. E eu vou. Um sentir no corpo, uma luz que sobe e quer dançar. Tesão. Tesão. Tesão. Tesão. Tesão por você. Ah, tesão por você. Spanish Translation DESEO o LUJURIA Sale el sol, el hombre se va a trabajar Salgo de casa para trabajar. El sol sale y todo en la Tierra gira Despierta João, no vendrá ... vendrá. Ir. ¡Vaya, vaya! Abre la flor, trae la belleza para difundir Soy una flor, traigo vida para celebrar Estoy agradecida madre por tanto caminar Y yo voy. Y yo voy. Un sentimiento en el cuerpo, una luz que sube y quiere bailar. Lujuria. Lujuria. Lujuria. Lujuria. Cachonda para ti. Ah, cachondo para ti. English Translation DESIRE or LUST The sun rises, the man goes to work I leave home to work. The sun rises, and everything on Earth rotates Wake up João, he won’t make it ... go. Go. Go, Go! The flower opens, brings beauty to spread I'm a flower, I bring life to celebrate I am grateful mother, for so much walking And I will go. And I will go. A feeling in the body, a light that rises and wants to dance. Desire. Desire. Desire. Desire. Horny for you. Ah, horny for you.
2.
Burbujas 05:44
BURBUJAS Music by Cristóbal Rey and Danilo Timm Lyrics by Cristóbal Rey All that you see, is already in you. Manifest the serendipities of your inner truth. Dive into the unknown, into to the big mystery, And be the impossible, and be the infinite, in you! Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias. Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos, Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está... ¡Tal vez está en mí ( en ti )! (4x) We have power to change and be whatever we want We have power to break-down all conditionings We will find love as much as we are open to love We will conquer as far as this vision can grow. PORTUGUÊS Tudo o que você vê, já está em você. Manifeste as serendipidades de sua verdade interior. Mergulhe no desconhecido, no grande mistério, E seja o impossível, e seja o infinito, em você! Bolhas, na minha janela elas me levam para outras galáxias Bolhas, como planetas que se abrem na frente dos meus olhos, Deixam-me saltar, voar, sentir, tocar o que não existe … Talvez eles estejam em mim! (x4) Temos poder para mudar e ser o que quisermos. Temos poder para quebrar todos os condicionamentos. Encontraremos o amor tanto quanto estejamos abertos ao amor. Vamos vencer na medida em que essa visão puder crescer. ENGLISH Only TRANSLATION All that you see is already in you. Manifest the serendipity of your inner truth. Dive into the unknown, into the big mystery. And be the impossible, and be the infinite in you. Bubbles on my window take me to other galaxies Bubbles, like planets that open before my eyes, Let me jump, fly, feel, touch what isn’t there... Perhaps it is in(side)me! (x4) We have power to change and be whatever we want. We have power to break all conditionings. We will find love as much as we are open to love. We will conquer as far as this vision can grow. SPANISH Only TRANSLATION Todo lo que ves ya está dentro de ti. Manifiesta la serendipia de tu verdad interior. Sumérgete en lo desconocido, en el gran misterio. Y sé lo imposible y sé el infinito en ti. Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos, Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está... ¡Tal vez están en mí! (x4) Tenemos el poder de cambiar y ser lo que queramos. Tenemos el poder de romper todos los condicionamientos. Encontraremos el amor tanto como estemos abiertos al amor. Conquistaremos hasta donde pueda crecer esta visión. ORIGINAL LYRICS WITH ENGLISH TRANSLATIONS All that you see is already in you. Manifest the serendipity of your inner truth. Dive into the unknown, into the big mystery. And be the impossible, and be the infinite in you. Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias Bubbles on my window take me to other galaxies Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos, Bubbles, like planets that open before my eyes, Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está… Let me jump, fly, feel, touch what isn’t there... ¡Tal vez están en mí! (x4) Perhaps it is in(side)me (x4) We have power to change and be whatever we want. We have power to break all conditionings. We will find love as much as we are open to love. We will conquer as far as this vision can grow. ORIGINAL LYRICS WITH SPANISH TRANSLATIONS All that you see is already in you. Todo lo que ves ya está dentro de ti. Manifest the serendipity of your inner truth. Manifiesta la serendipia de tu verdad interior. Dive into the unknown, into the big mystery. Sumérgete en lo desconocido, en el gran misterio. And be the impossible, and be the infinite in you. Y sé lo imposible y sé el infinito en ti. Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos, Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está... ¡Tal vez están en mí! (x4) We have power to change and be whatever we want. Tenemos el poder de cambiar y ser lo que queramos. We have power to break all conditionings. Tenemos el poder de romper todos los condicionamientos. We will find love as much as we are open to love. Encontraremos el amor tanto como estemos abiertos al amor. We will conquer as far as this vision can grow. Conquistaremos hasta donde pueda crecer esta visión.
3.
CORAÇÃO DE LEÃO Song by Cristóbal Rey E ela chegou trazendo o coração de leão De leão... E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor, dizendo que tinha conhecido alguém Alguém... E ela chegou trazendo o coração de leão De leão… E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor, dizendo que tinha conhecido alguém Alguém… SPANISH TRANSLATION CORAZÓN DE LEÓN Y ella llegó con corazón de león León ... Y vino cantando, y vino sonriendo con amor, diciendo que había conocido a alguien Alguien... Y ella vino con el corazón de león León… Y vino cantando, y vino sonriendo con amor, diciendo que había conocido a alguien Alguien… ENGLISH TRANSLATION LION HEART And she arrived bringing the heart of a lion, Of a lion... And came smiling and came singing of love, saying he had met someone. Someone… ORIGINAL PORTUGUESE WITH ENGLISH TRANSLATION E ela chegou trazendo o coração de leão (2x) And she arrived bringing the heart of a lion, De leão... (8x) Of a lion... E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor, And came smiling and came singing of love, dizendo que tinha conhecido alguém (2x) saying he had met someone. Alguém... (8x) Someone… E ela chegou trazendo o coração de leão (2x) De leão… (8x) E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor, dizendo que tinha conhecido alguém (2x) Alguém… (8x)
4.
Todas as Formas de Amor Music by Danilo Timm & Lyrics by Julia Gorman Junto o que é seu, junto com o meu e colo na fôrma que é forma de todas as horas . De longe me veem , te veem e sabem que pensam que sabem. Que a tua parte em mim é tão nova como parte folha, livro novo . Me inaugura em nova fôrma amor forma parte amor ; Alimento meu . E há tantas formas e formas de amar . E tantas fôrmas e formas de amor . Não cabem nas fôrmas das formas das regras das leis das cabeças , das cabras cegas . Todas as formas das formas de amor Todas as formas ... Todas as fôrmas das formas de amor Todas as fôrmas... 2x A palavra forma não cabe no verbo amar . Transborda a palavra fôrma amor . E deixa ressoar as letras sem forma ação , De gesto, de luz, de som o que sinto não pode ser dito , mora no silêncio que é nosso . Só nosso e de mais ninguém . E há tantas formas e formas de amar. E tantas fôrmas e formas de amor . Não cabem nas fôrmas das formas das regras das leis das cabeças . Todas as formas das formas de amor … English Translation I gather what’s yours, together with what’s mine and stick it on the shape that is the way of every hour. From afar they see me, see you and they know they think they know. That your part in me it is as new as part of a sheet in a new book. It inaugurates me in a new way, love, it is part of it, love; My food. And there are so many forms and ways to love. And so many shapes and ways of love. They do not fit in the shapes of the ways of the rules of the laws of the heads, of the blind man’s bluff All thel forms of the ways to love All the forms ... All the shapes of the ways to love All the shapes ... 2x The word form does not fit in the verb to love. It overflows the word shape, love. And lets the lyrics/letters resonate in action, Of gesture, of light, of sound what I feel cannot be said, lives in the silence that is ours. Only ours and nobody else's. And there are so many forms and ways to love. And so many shapes and ways of love. They do not fit in the shapes of the ways of the rules of the laws of the heads. All the forms of the ways of love ... Spanish Translation Junto con el tuyo, junto con el mío y pégalo en la forma que tiene la forma de cada hora. De lejos me ven, te ven y saben que creen que saben. Que tu parte de mi es tan nuevo como hoja de parte, libro nuevo. Me inaugura en una nueva forma, el amor es parte del amor; Mi alimento. Y hay tantas formas y formas de amar. Y tantas formas y formas de amor. No encaja en las formas de las formas de las reglas de las leyes de los jefes, de las cabras ciegas. Todas las formas de amor Todas las formas ... Todas las formas de formas de amor Todas las formas... 2x La forma de la palabra no encaja en el verbo amar. La palabra forma rebosa de amor. Y deja que la letra resuene sin acción De gesto, de luz, de sonido lo que siento no se puede decir, vive en el silencio que es nuestro. Solo nuestro y de nadie más. Y hay tantas formas y formas de amar. Y tantas formas y formas de amor. No encaja en las formas de las formas de las reglas de las leyes de los jefes. Todas las formas de amor ...
5.
Sussuarana 06:59
Sussuarana Song by Cristóbal Rey Tempo aberto na maré Saveiro e sol no manguezal é a floresta, é uma mulher Sussuarana, Yaguareté. Deusas das redes, Saravah lembra de nós, a teu povo dar nas saias brancas de Yemanjá o calmo olhar de um pescador não há começo, não há final Cada instante sabe quando chegar o sorriso aberto e não tem cais pele preta e sabe a quem amar o silêncio aconchegante da sua mão da sua mão, da sua mão, vem. Baco traz o anoitecer e um forró pra se suar mãos cheias com você fonte de mel, vou te lembrar filha estrela do luar você é o azul onde eu quero navegar profundeza e emoção saber morrer e viver para se lançar cada instante sabe quando chegar o sorriso aberto e não tem cais pele preta e sabe a quem amar o silêncio aconchegante da sua mão cada instante sabe e não tem cais o sorriso aberto a quem amar pele preta e sabe da sua mão o silêncio aconchegante quando chegar da sua mão, da sua mão, vem. vem, vem, vem, vem o tempo vai chegar....vai chegar ENGLISH TRANSLATION Open time at tide Saveiro and sun in the mangrove it's the forest, it's a woman Sussuarana, Yaguareté. Goddesses of networks, Saravah remember us, your people give in the white skirts of Yemanjá the calm look of a fisherman there is no beginning, there is no end Every moment knows when to arrive the open smile and has no pier black skin and knows who to love the warm silence of your hand from your hand, from your hand, come. Bacchus brings dusk and a forró to sweat hands full with you source of honey, I will remind you moonlight star daughter you are the blue where i want to sail depth and emotion knowing how to die and live to launch oneself every moment knows when to arrive the open smile and has no pier black skin and knows who to love the warm silence of your hand every moment knows and has no pier the open smile to those who love black skin and knows your hand the cozy silence when you arrive from your hand, from your hand, come. come, come, come, come the time will come .... it will come SPANISH TRANSLATION Tiempo abierto durante la marea Saveiro y sol en el manglar es el bosque, es una mujer Sussuarana, Yaguareté. Diosas de las redes, Saravah recuérdanos, tu gente da en las faldas blancas de Yemanjá la mirada tranquila de un pescador no hay principio, no hay fin Cada momento sabe cuando llegar la sonrisa abierta y no tiene muelle piel negra y sabe a quien amar el calido silencio de tu mano de tu mano, de tu mano, ven. Baco trae el anochecer y un forró para sudar manos llenas contigo fuente de miel, te recordaré hija de la estrella de la luz de la luna eres el azul donde quiero navegar profundidad y emoción saber morir y vivir para lanzarse cada momento sabe cuando llegar la sonrisa abierta y no tiene muelle piel negra y sabe a quien amar el calido silencio de tu mano cada momento sabe y no tiene muelle la sonrisa abierta a los que aman piel negra y conoce tu mano el acogedor silencio cuando llegas de tu mano, de tu mano, ven. ven, ven, ven, ven llegará el momento ... llegará
6.
Água vai faltar Song by Cristóbal Rey and Danilo Timm Água vai faltar, pode acreditar A gíria do povo não vai funcionar Pode dançar na poeira Pedir pros seus santos, seus orixás Faz uma prece de encanto E veja essa lágrima a sede matar Pode dançar na poeira E pedir pros seus santos e seus orixás Faz uma prece de canto E veja esse pranto virar Paraná Seca que corre o calor E caminha a pedreira E não vai se cansar Mata que morre de sede Quem mata a mata vai sempre lembrar Pode dizer às crianças, não vai ter Água não tem pro feijão, quiçá beber Mesmo que corram os canos não vai ter Ah mulher vá ver TV Ah mulher vou ver TV Seca que corre o calor E caminha a pedreira E não vai se cansar Mata que morre de sede Quem mata a mata vai se arrepender SPANISH TRANSLATION El agua se acabará, créeme La jerga de la gente no funcionará Puedes bailar en el polvo Pedirle a tus santos, a tus orixás Haz una oración de encanto Y mira esa lágrima la sed saciar Puede bailar en el polvo Y pregunta a tus santos y orixás Haz una oración cantada Y mira este llanto volverse Paraná Sequía que corre el calor Y caminar por la cantera Y no te cansarás Mata que se muere de sed Quien mate el bosque siempre recordará Puedes decirles a los niños que no habrá No hay agua para los frijoles, tal vez bébela. Incluso si las tuberías funcionan, no habrá Ah mujer ve a ver la tele Ah mujer, voy a ver la tele Sequía que corre el calor Y caminar por la cantera Y no te cansarás Bosque que muere de sed Quien mate el bosque se arrepentirá ENGLISH TRANSLATION Water will run out, believe me People's sayings won't work Can dance in the dust Ask your saints, your orixás Make a charming prayer And watch this tear quench the thirst Can dance in the dust And ask your saints and orixás Do a singing prayer And watch this weeping turn Paraná Drought that runs the heat And walk the quarry And you won't get tired Woods that dies of thirst Whoever kills the forest will always remember You can tell the kids, there will be no There is no water for beans, maybe drink it Even if the pipes run, there will be no Ah woman go watch TV Ah woman, I'm going to watch TV Drought that runs the heat And walk the quarry And you won't get tired Mata that dies of thirst Whoever kills the forest will regret it
7.
Miel y Dolor 07:39
Miel y Dolor Song by Cristóbal Rey La vida, la vida, la vida Me hace reir amor Y a veces también llorar Yo bailo ese carnaval de miel y dolor Quiero que me abraces Ser la risa sin fin Que nace en ti Quiero la simpleza De tus besos sin fin; Crecer en ti REPEAT FROM THE TOP Quiero que me abraces Ser la risa sin fin Que nace en ti Aaaaa. Yeeeeee. Nanananaaa. PORTUGUESE TRANSLATION A Vida, a vida, a vida Me faz rir amor E às vezes também chorar Eu danço aquele carnaval de mel e dor Eu quero que você me abrace Seja a risada sem fim Que nasce em você Eu quero a simplicidade De seus beijos sem fim; Crescer em você ENGLISH TRANSLATION Life, life, life Makes me laugh, love And sometimes also cry I dance that carnival of honey and pain I want you to hug me Be the endless laugh That is born in you I want the simplicity Of your endless kisses; To grow in you
8.
LA PROFUNDIDAD Song by Cristóbal Rey Deja que la tierra y sus memorias viajen por tus venas luego larga esas o rasgas as memorias santas, déjalas ser pájaros. deja que la vida queme en ti. Abre las montañas con palabras, déjalas crecer y arder; que se vuelvan ritmo y melodías, déjalas caer, morir y renacer. Deja que la vida queme en ti Quiero que te sientes a mi lado a mirar el sol sin palabras tal vez encontramos en silencio la profundidad del ser. la profundidad del ser. PORTUGUESE TRANSLATION Deixe a terra e suas memórias viajarem por suas veias então espere aquelas memórias sagradas, que sejam pássaros. deixe a vida queimar em você. Abra as montanhas com palavras, deixe-as subir e queimar deixe-os se tornarem ritmo e melodias, deixe-os cair, morrer e renascer. deixe a vida queimar em você Eu quero que você sente ao meu lado para olhar para o sol sem palavras talvez encontremos silenciosamente a profundidade do ser. a profundidade do ser. ENGLISH TRANSLATION Let the earth and its memories travel through your veins then long those holy memories, let them be birds. let life burn in you. Open the mountains with words, let them rise and burn let them become rhythm and melodies, let them fall, die and be reborn. let life burn in you I want you to sit next to me to look at the sun without words perhaps we silently find the depth of being. the depth of being.
9.
Pedacitos De Mar Song by Cristóbal Rey Entre tus sueños de niñez camino despacio, quiero encontrar pedacitos de mar donde irán nuevas memorias; forman historias, caminos curvos pueden vencerme Y aquí estoy Entre tus sueños de niñez camino despacio, quiero encontrar pedacitos de mar PORTUGUESE TRANSLATION Entre seus sonhos de infância eu caminho devagar, Quero encontrar pedacinhos de mar para onde irão novas memórias; Eles formam histórias, estradas curvas podem me vencer E aqui estou eu Entre seus sonhos de infância eu caminho devagar, Eu quero encontrar pedacinhos de mar ENGLISH TRANSLATION Between your childhood dreams I walk slowly, I want to find little pieces of sea where new memories will go; They form stories, curved roads can have victory over me. And here I am... Between your childhood dreams I walk slowly, I want to find little pieces of sea.

about

The sound of the album reflects the complexity of the meeting of two parallel universes united in one continent: South America. The band moves through robust regional influences and a vast rhythmic range: the intrigue of bossa nova, the contagiousness of the baião from Northeastern Brazil, the non-linear daring of jazz, and the subtle transgressive freedom of Berlin. Cultural diversity permeates their sound and elegantly reveals itself in their lyrics written in Portuguese, Spanish and English. Environmental preservation, personal empowerment, awareness expansion as well as the manifestation of different kinds of desires are themes present in the inclusive and fabulous world of Aquafaba.

credits

released July 9, 2021

MUSICIANS

Danilo Timm : main vocals, electric and acoustic guitar
Cristóbal Rey : main vocals, charango, Rhodes keys, Hammond, and Moog
Tomás Peralta : electric bass, electric guitar fills (tracks 5, 7, 8, 9), percussion (track 2)
Yanina Lombardi : tenor sax, flute, and backing vocals
Shana Brown : violin
Hiromu Seifert : drums
Luter Filho : small percussion (tracks 4 & 8)

PRODUCTION

Arrangements : Cristóbal Rey and Aquafaba
General production and concept : Cristóbal Rey and Danilo Timm
Music Production : Cristóbal Rey and Tomás Peralta
Recorded and mixed : Tomás Peralta at Blue Whale Studio, Berlin, Germany
Recording Dates : June 2019 and March 2020
Studio assistant: Emilio Ortecho
Master : Mamie Lemoine in Ireland

ALBUM COVER

Photograph : Juri Händelsson
Art : Mariano Peccinetti

license

all rights reserved

tags

about

Aquafaba Berlin, Germany

AQUAFABA re-imagines Brazil's Tropicalismo expanding through Latin-America, from the Andes to the Caribbean, teleporting to modern-day Berlin where it can more freely express its psychedelic 'saudade' with transgressive lyrics in Portuguese, Spanish and English full of folk, jazz 'n' soul. ... more

contact / help

Contact Aquafaba

Streaming and
Download help

Report this album or account