1. |
Tesão
05:25
|
|||
Tesão
Song by Cristóbal Rey
Nasce o sol, sai o homem a trabalhar
Sai de casa pra trabalhar.
Nasce o sol, e na Terra tudo a rodar
Acorda João, não vai chegar… vai.
Vai. Vai, vai!
Abre a flor, traz beleza para se espalhar
Eu sou flor, trago vida para celebrar
Sou grato mãe, por tanto andar
E eu vou. E eu vou.
Um sentir no corpo, uma luz que sobe e quer dançar.
Tesão. Tesão. Tesão. Tesão.
Tesão por você. Ah, tesão por você.
Spanish Translation
DESEO o LUJURIA
Sale el sol, el hombre se va a trabajar
Salgo de casa para trabajar.
El sol sale y todo en la Tierra gira
Despierta João, no vendrá ... vendrá.
Ir. ¡Vaya, vaya!
Abre la flor, trae la belleza para difundir
Soy una flor, traigo vida para celebrar
Estoy agradecida madre por tanto caminar
Y yo voy. Y yo voy.
Un sentimiento en el cuerpo, una luz que sube y quiere bailar.
Lujuria. Lujuria. Lujuria. Lujuria.
Cachonda para ti. Ah, cachondo para ti.
English Translation
DESIRE or LUST
The sun rises, the man goes to work
I leave home to work.
The sun rises, and everything on Earth rotates
Wake up João, he won’t make it ... go.
Go. Go, Go!
The flower opens, brings beauty to spread
I'm a flower, I bring life to celebrate
I am grateful mother, for so much walking
And I will go. And I will go.
A feeling in the body, a light that rises and wants to dance.
Desire. Desire. Desire. Desire.
Horny for you. Ah, horny for you.
|
||||
2. |
Burbujas
05:44
|
|||
BURBUJAS
Music by Cristóbal Rey and Danilo Timm
Lyrics by Cristóbal Rey
All that you see, is already in you.
Manifest the serendipities of your inner truth.
Dive into the unknown, into to the big mystery,
And be the impossible, and be the infinite, in you!
Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias.
Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos,
Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está...
¡Tal vez está en mí ( en ti )! (4x)
We have power to change and be whatever we want
We have power to break-down all conditionings
We will find love as much as we are open to love
We will conquer as far as this vision can grow.
PORTUGUÊS
Tudo o que você vê, já está em você.
Manifeste as serendipidades de sua verdade interior.
Mergulhe no desconhecido, no grande mistério,
E seja o impossível, e seja o infinito, em você!
Bolhas, na minha janela elas me levam para outras galáxias
Bolhas, como planetas que se abrem na frente dos meus olhos,
Deixam-me saltar, voar, sentir, tocar o que não existe …
Talvez eles estejam em mim! (x4)
Temos poder para mudar e ser o que quisermos.
Temos poder para quebrar todos os condicionamentos.
Encontraremos o amor tanto quanto estejamos abertos ao amor.
Vamos vencer na medida em que essa visão puder crescer.
ENGLISH Only TRANSLATION
All that you see is already in you.
Manifest the serendipity of your inner truth.
Dive into the unknown, into the big mystery.
And be the impossible, and be the infinite in you.
Bubbles on my window take me to other galaxies
Bubbles, like planets that open before my eyes,
Let me jump, fly, feel, touch what isn’t there...
Perhaps it is in(side)me! (x4)
We have power to change and be whatever we want.
We have power to break all conditionings.
We will find love as much as we are open to love.
We will conquer as far as this vision can grow.
SPANISH Only TRANSLATION
Todo lo que ves ya está dentro de ti.
Manifiesta la serendipia de tu verdad interior.
Sumérgete en lo desconocido, en el gran misterio.
Y sé lo imposible y sé el infinito en ti.
Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias
Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos,
Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está...
¡Tal vez están en mí! (x4)
Tenemos el poder de cambiar y ser lo que queramos.
Tenemos el poder de romper todos los condicionamientos.
Encontraremos el amor tanto como estemos abiertos al amor.
Conquistaremos hasta donde pueda crecer esta visión.
ORIGINAL LYRICS WITH ENGLISH TRANSLATIONS
All that you see is already in you.
Manifest the serendipity of your inner truth.
Dive into the unknown, into the big mystery.
And be the impossible, and be the infinite in you.
Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias
Bubbles on my window take me to other galaxies
Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos,
Bubbles, like planets that open before my eyes,
Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está…
Let me jump, fly, feel, touch what isn’t there...
¡Tal vez están en mí! (x4)
Perhaps it is in(side)me (x4)
We have power to change and be whatever we want.
We have power to break all conditionings.
We will find love as much as we are open to love.
We will conquer as far as this vision can grow.
ORIGINAL LYRICS WITH SPANISH TRANSLATIONS
All that you see is already in you.
Todo lo que ves ya está dentro de ti.
Manifest the serendipity of your inner truth.
Manifiesta la serendipia de tu verdad interior.
Dive into the unknown, into the big mystery.
Sumérgete en lo desconocido, en el gran misterio.
And be the impossible, and be the infinite in you.
Y sé lo imposible y sé el infinito en ti.
Burbujas, en mi ventana me llevan a otras galaxias
Burbujas, como planetas que se abren frente a mis ojos,
Me dejan saltar, volar, sentir, tocar lo que no está...
¡Tal vez están en mí! (x4)
We have power to change and be whatever we want.
Tenemos el poder de cambiar y ser lo que queramos.
We have power to break all conditionings.
Tenemos el poder de romper todos los condicionamientos.
We will find love as much as we are open to love.
Encontraremos el amor tanto como estemos abiertos al amor.
We will conquer as far as this vision can grow.
Conquistaremos hasta donde pueda crecer esta visión.
|
||||
3. |
Coraçao De Leão
05:44
|
|||
CORAÇÃO DE LEÃO
Song by Cristóbal Rey
E ela chegou trazendo o coração de leão
De leão...
E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor,
dizendo que tinha conhecido alguém
Alguém...
E ela chegou trazendo o coração de leão
De leão…
E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor,
dizendo que tinha conhecido alguém
Alguém…
SPANISH TRANSLATION
CORAZÓN DE LEÓN
Y ella llegó con corazón de león
León ...
Y vino cantando, y vino sonriendo con amor,
diciendo que había conocido a alguien
Alguien...
Y ella vino con el corazón de león
León…
Y vino cantando, y vino sonriendo con amor,
diciendo que había conocido a alguien
Alguien…
ENGLISH TRANSLATION
LION HEART
And she arrived bringing the heart of a lion,
Of a lion...
And came smiling and came singing of love,
saying he had met someone.
Someone…
ORIGINAL PORTUGUESE WITH ENGLISH TRANSLATION
E ela chegou trazendo o coração de leão (2x)
And she arrived bringing the heart of a lion,
De leão... (8x)
Of a lion...
E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor,
And came smiling and came singing of love,
dizendo que tinha conhecido alguém (2x)
saying he had met someone.
Alguém... (8x)
Someone…
E ela chegou trazendo o coração de leão (2x)
De leão… (8x)
E chegou cantando, e chegou sorrindo de amor,
dizendo que tinha conhecido alguém (2x)
Alguém… (8x)
|
||||
4. |
Todas as Formas de Amor
05:21
|
|||
Todas as Formas de Amor
Music by Danilo Timm
& Lyrics by Julia Gorman
Junto o que é seu, junto com o meu
e colo na fôrma que é forma de todas as horas .
De longe me veem , te veem
e sabem que pensam que sabem.
Que a tua parte em mim
é tão nova como parte folha, livro novo .
Me inaugura em nova fôrma amor forma parte amor ;
Alimento meu .
E há tantas formas e formas de amar .
E tantas fôrmas e formas de amor .
Não cabem nas fôrmas das formas
das regras das leis das cabeças , das cabras cegas .
Todas as formas das formas de amor
Todas as formas ...
Todas as fôrmas das formas de amor
Todas as fôrmas...
2x
A palavra forma não cabe no verbo amar .
Transborda a palavra fôrma amor .
E deixa ressoar as letras sem forma ação ,
De gesto, de luz, de som
o que sinto não pode ser dito ,
mora no silêncio que é nosso .
Só nosso e de mais ninguém .
E há tantas formas e formas de amar.
E tantas fôrmas e formas de amor .
Não cabem nas fôrmas das formas
das regras das leis das cabeças .
Todas as formas das formas de amor …
English Translation
I gather what’s yours, together with what’s mine
and stick it on the shape that is the way of every hour.
From afar they see me, see you
and they know they think they know.
That your part in me
it is as new as part of a sheet in a new book.
It inaugurates me in a new way, love, it is part of it, love;
My food.
And there are so many forms and ways to love.
And so many shapes and ways of love.
They do not fit in the shapes of the ways
of the rules of the laws of the heads, of the blind man’s bluff
All thel forms of the ways to love
All the forms ...
All the shapes of the ways to love
All the shapes ...
2x
The word form does not fit in the verb to love.
It overflows the word shape, love.
And lets the lyrics/letters resonate in action,
Of gesture, of light, of sound
what I feel cannot be said,
lives in the silence that is ours.
Only ours and nobody else's.
And there are so many forms and ways to love.
And so many shapes and ways of love.
They do not fit in the shapes of the ways
of the rules of the laws of the heads.
All the forms of the ways of love ...
Spanish Translation
Junto con el tuyo, junto con el mío
y pégalo en la forma que tiene la forma de cada hora.
De lejos me ven, te ven
y saben que creen que saben.
Que tu parte de mi
es tan nuevo como hoja de parte, libro nuevo.
Me inaugura en una nueva forma, el amor es parte del amor;
Mi alimento.
Y hay tantas formas y formas de amar.
Y tantas formas y formas de amor.
No encaja en las formas de las formas
de las reglas de las leyes de los jefes, de las cabras ciegas.
Todas las formas de amor
Todas las formas ...
Todas las formas de formas de amor
Todas las formas...
2x
La forma de la palabra no encaja en el verbo amar.
La palabra forma rebosa de amor.
Y deja que la letra resuene sin acción
De gesto, de luz, de sonido
lo que siento no se puede decir,
vive en el silencio que es nuestro.
Solo nuestro y de nadie más.
Y hay tantas formas y formas de amar.
Y tantas formas y formas de amor.
No encaja en las formas de las formas
de las reglas de las leyes de los jefes.
Todas las formas de amor ...
|
||||
5. |
Sussuarana
06:59
|
|||
Sussuarana
Song by Cristóbal Rey
Tempo aberto na maré
Saveiro e sol no manguezal
é a floresta, é uma mulher
Sussuarana, Yaguareté.
Deusas das redes, Saravah
lembra de nós, a teu povo dar
nas saias brancas de Yemanjá
o calmo olhar de um pescador
não há começo, não há final
Cada instante sabe quando chegar
o sorriso aberto e não tem cais
pele preta e sabe a quem amar
o silêncio aconchegante da sua mão
da sua mão, da sua mão, vem.
Baco traz o anoitecer
e um forró pra se suar
mãos cheias com você
fonte de mel, vou te lembrar
filha estrela do luar
você é o azul onde eu quero navegar
profundeza e emoção
saber morrer e viver para se lançar
cada instante sabe quando chegar
o sorriso aberto e não tem cais
pele preta e sabe a quem amar
o silêncio aconchegante da sua mão
cada instante sabe e não tem cais
o sorriso aberto a quem amar
pele preta e sabe da sua mão
o silêncio aconchegante quando chegar
da sua mão, da sua mão, vem.
vem, vem, vem, vem
o tempo vai chegar....vai chegar
ENGLISH TRANSLATION
Open time at tide
Saveiro and sun in the mangrove
it's the forest, it's a woman
Sussuarana, Yaguareté.
Goddesses of networks, Saravah
remember us, your people give
in the white skirts of Yemanjá
the calm look of a fisherman
there is no beginning, there is no end
Every moment knows when to arrive
the open smile and has no pier
black skin and knows who to love
the warm silence of your hand
from your hand, from your hand, come.
Bacchus brings dusk
and a forró to sweat
hands full with you
source of honey, I will remind you
moonlight star daughter
you are the blue where i want to sail
depth and emotion
knowing how to die and live to launch oneself
every moment knows when to arrive
the open smile and has no pier
black skin and knows who to love
the warm silence of your hand
every moment knows and has no pier
the open smile to those who love
black skin and knows your hand
the cozy silence when you arrive
from your hand, from your hand, come.
come, come, come, come
the time will come .... it will come
SPANISH TRANSLATION
Tiempo abierto durante la marea
Saveiro y sol en el manglar
es el bosque, es una mujer
Sussuarana, Yaguareté.
Diosas de las redes, Saravah
recuérdanos, tu gente da
en las faldas blancas de Yemanjá
la mirada tranquila de un pescador
no hay principio, no hay fin
Cada momento sabe cuando llegar
la sonrisa abierta y no tiene muelle
piel negra y sabe a quien amar
el calido silencio de tu mano
de tu mano, de tu mano, ven.
Baco trae el anochecer
y un forró para sudar
manos llenas contigo
fuente de miel, te recordaré
hija de la estrella de la luz de la luna
eres el azul donde quiero navegar
profundidad y emoción
saber morir y vivir para lanzarse
cada momento sabe cuando llegar
la sonrisa abierta y no tiene muelle
piel negra y sabe a quien amar
el calido silencio de tu mano
cada momento sabe y no tiene muelle
la sonrisa abierta a los que aman
piel negra y conoce tu mano
el acogedor silencio cuando llegas
de tu mano, de tu mano, ven.
ven, ven, ven, ven
llegará el momento ... llegará
|
||||
6. |
Água Vai Fal...
03:47
|
|||
Água vai faltar
Song by Cristóbal Rey and Danilo Timm
Água vai faltar, pode acreditar
A gíria do povo não vai funcionar
Pode dançar na poeira
Pedir pros seus santos, seus orixás
Faz uma prece de encanto
E veja essa lágrima a sede matar
Pode dançar na poeira
E pedir pros seus santos e seus orixás
Faz uma prece de canto
E veja esse pranto virar Paraná
Seca que corre o calor
E caminha a pedreira
E não vai se cansar
Mata que morre de sede
Quem mata a mata vai sempre lembrar
Pode dizer às crianças, não vai ter
Água não tem pro feijão, quiçá beber
Mesmo que corram os canos não vai ter
Ah mulher vá ver TV
Ah mulher vou ver TV
Seca que corre o calor
E caminha a pedreira
E não vai se cansar
Mata que morre de sede
Quem mata a mata vai se arrepender
SPANISH TRANSLATION
El agua se acabará, créeme
La jerga de la gente no funcionará
Puedes bailar en el polvo
Pedirle a tus santos, a tus orixás
Haz una oración de encanto
Y mira esa lágrima la sed saciar
Puede bailar en el polvo
Y pregunta a tus santos y orixás
Haz una oración cantada
Y mira este llanto volverse Paraná
Sequía que corre el calor
Y caminar por la cantera
Y no te cansarás
Mata que se muere de sed
Quien mate el bosque siempre recordará
Puedes decirles a los niños que no habrá
No hay agua para los frijoles, tal vez bébela.
Incluso si las tuberías funcionan, no habrá
Ah mujer ve a ver la tele
Ah mujer, voy a ver la tele
Sequía que corre el calor
Y caminar por la cantera
Y no te cansarás
Bosque que muere de sed
Quien mate el bosque se arrepentirá
ENGLISH TRANSLATION
Water will run out, believe me
People's sayings won't work
Can dance in the dust
Ask your saints, your orixás
Make a charming prayer
And watch this tear quench the thirst
Can dance in the dust
And ask your saints and orixás
Do a singing prayer
And watch this weeping turn Paraná
Drought that runs the heat
And walk the quarry
And you won't get tired
Woods that dies of thirst
Whoever kills the forest will always remember
You can tell the kids, there will be no
There is no water for beans, maybe drink it
Even if the pipes run, there will be no
Ah woman go watch TV
Ah woman, I'm going to watch TV
Drought that runs the heat
And walk the quarry
And you won't get tired
Mata that dies of thirst
Whoever kills the forest will regret it
|
||||
7. |
Miel y Dolor
07:39
|
|||
Miel y Dolor
Song by Cristóbal Rey
La vida, la vida, la vida
Me hace reir amor
Y a veces también llorar
Yo bailo ese carnaval de miel y dolor
Quiero que me abraces
Ser la risa sin fin
Que nace en ti
Quiero la simpleza
De tus besos sin fin;
Crecer en ti
REPEAT FROM THE TOP
Quiero que me abraces
Ser la risa sin fin
Que nace en ti
Aaaaa.
Yeeeeee.
Nanananaaa.
PORTUGUESE TRANSLATION
A Vida, a vida, a vida
Me faz rir amor
E às vezes também chorar
Eu danço aquele carnaval de mel e dor
Eu quero que você me abrace
Seja a risada sem fim
Que nasce em você
Eu quero a simplicidade
De seus beijos sem fim;
Crescer em você
ENGLISH TRANSLATION
Life, life, life
Makes me laugh, love
And sometimes also cry
I dance that carnival of honey and pain
I want you to hug me
Be the endless laugh
That is born in you
I want the simplicity
Of your endless kisses;
To grow in you
|
||||
8. |
La Profundidad
04:44
|
|||
LA PROFUNDIDAD
Song by Cristóbal Rey
Deja que la tierra y sus memorias viajen por tus venas
luego larga esas o rasgas as memorias santas, déjalas ser pájaros.
deja que la vida queme en ti.
Abre las montañas con palabras, déjalas crecer y arder;
que se vuelvan ritmo y melodías, déjalas caer, morir y renacer.
Deja que la vida queme en ti
Quiero que te sientes a mi lado a mirar el sol sin palabras
tal vez encontramos en silencio la profundidad del ser.
la profundidad del ser.
PORTUGUESE TRANSLATION
Deixe a terra e suas memórias viajarem por suas veias
então espere aquelas memórias sagradas, que sejam pássaros.
deixe a vida queimar em você.
Abra as montanhas com palavras, deixe-as subir e queimar
deixe-os se tornarem ritmo e melodias, deixe-os cair, morrer e renascer.
deixe a vida queimar em você
Eu quero que você sente ao meu lado para olhar para o sol sem palavras
talvez encontremos silenciosamente a profundidade do ser.
a profundidade do ser.
ENGLISH TRANSLATION
Let the earth and its memories travel through your veins
then long those holy memories, let them be birds.
let life burn in you.
Open the mountains with words, let them rise and burn
let them become rhythm and melodies, let them fall, die and be reborn.
let life burn in you
I want you to sit next to me to look at the sun without words
perhaps we silently find the depth of being.
the depth of being.
|
||||
9. |
Pedacitos de Mar
05:32
|
|||
Pedacitos De Mar
Song by Cristóbal Rey
Entre tus sueños de niñez camino despacio,
quiero encontrar pedacitos de mar donde irán nuevas memorias;
forman historias, caminos curvos pueden vencerme
Y aquí estoy
Entre tus sueños de niñez camino despacio,
quiero encontrar pedacitos de mar
PORTUGUESE TRANSLATION
Entre seus sonhos de infância eu caminho devagar,
Quero encontrar pedacinhos de mar para onde irão novas memórias;
Eles formam histórias, estradas curvas podem me vencer
E aqui estou eu
Entre seus sonhos de infância eu caminho devagar,
Eu quero encontrar pedacinhos de mar
ENGLISH TRANSLATION
Between your childhood dreams I walk slowly,
I want to find little pieces of sea where new memories will go;
They form stories, curved roads can have victory over me.
And here I am...
Between your childhood dreams I walk slowly,
I want to find little pieces of sea.
|
Aquafaba Berlin, Germany
AQUAFABA re-imagines Brazil's Tropicalismo expanding through Latin-America, from the Andes to the Caribbean, teleporting to modern-day Berlin where it can more freely express its psychedelic 'saudade' with transgressive lyrics in Portuguese, Spanish and English full of folk, jazz 'n' soul. ... more
Streaming and Download help
If you like Aquafaba, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp